Unterschied zwischen riskantem und risikoreichem
- 4479
- 360
- Justus Dengler
Die Worte "riskant" und "risqué" haben eine interessante Beziehung. Sie haben unterschiedliche Bedeutungen, aber ähnliche Etymologien. In der Tat könnte argumentiert werden, dass sie unterschiedliche Iterationen desselben Wortes sind.
Beide Wörter kamen aus Französisch, aber aus verschiedenen Formen des gleichen Wortes. "Risky" ist die Adjektivform des Risikos und das kommt vom französischen Substantiv "Risiken" ohne diakritisch, was das gleiche wie das moderne Wort bedeutet. "Risqué" stammt aus dem französischen Adjektiv "Risqué" mit dem diakritischen, was das Adjektiv für "Risiken" war. Später nahm es jedoch eine zusätzliche Bedeutung an. Beide Wörter stammen aus dem alten italienischen Wort "Risco", das auch "Risiko" bedeutet, das später zum modernen italienischen "Rischio" wurde. Das ist so weit zurück, wie es Spuren sein kann, da es nicht sicher ist, woher 'Risco' stammt.
Ein Risiko ist ein mögliches negatives Ergebnis, wie z. B. eine Gefahr oder eine Verlustwahrscheinlichkeit. Dies kann auch die Wahrscheinlichkeit bedeuten, dass eine bestimmte Situation zu einem solchen Verlust führen wird, insbesondere bei Phrasen wie „Reduzieren Sie das Risiko“, da sich dies auf die Chance anstelle der Gefahr selbst bezieht.
Das Wort "riskant" ist das Adjektiv von "Risiko". Es bedeutet normalerweise, dass etwas wahrscheinlicher als nicht zu einem Verlust führt. Das Wort "gefährlich" ist ein gutes Synonym, obwohl "riskant" viel milder ist, da "gefährlich" impliziert, dass die Bedrohung sehr eng ist und es immer noch einen gewissen Spielraum mit einer riskanten Situation gibt.
Das Wort "risqué" hingegen ist ein Adjektiv, das bedeutet, dass etwas sexuell und möglicherweise unangemessen ist. Dies reicht von etwas leichtflirtendem bis zu etwas, dem die Manieren völlig fehlen. Insgesamt ist das Wort ziemlich negativ. Die Bedeutung scheint zuerst in der französischen Sprache entstanden zu sein, wobei das Wort speziell für diesen Zweck ins Englische geliehen wird. Dies scheint am wahrscheinlichsten, da "risisqué" auf Französisch immer noch die ursprüngliche Bedeutung von "riskant" hat.
Der kleine Schuss über das E in 'risqué' zeigt, dass das Wort in einem -ay -Sound enden sollte. Einige englische Sprecher, insbesondere in den USA Englisch und in Textkommunikation, werden es jedoch mit einem regulären E anstelle eines é buchstabieren. Dies liegt hauptsächlich aus praktischen Gründen: Das englische Alphabet enthält nicht das é bereits, daher haben englische Tastaturen das é nicht. Englisch hat keine Marker, die zwischen Vokalgeräuschen unterscheiden, selbst wenn die Geräusche unterschiedlich sind. Dies ist einer der nervigeren Teile der Sprache, insbesondere für Lernende, da es je nach Dialekt etwa 20 Vokalgeräusche gibt und nur fünf oder sechs Buchstaben sie darstellen.
Darüber hinaus ist es auch nicht immer praktisch, das é zu kopieren und einzufügen oder in den Unicode einzugeben, der es erzeugt. Aus diesem Grund wird das Wort in englischer Sprache gleich ausgesprochen, unabhängig davon, ob es "Risiken" oder "risqué" geschrieben ist. Das gilt in Französisch nicht: "Risiken" wird gleich ausgesprochen wie das Wort "Risiko" und "risqué" wird dem englischen Wort ähnlich ausgesprochen.
In der Sprache sind die beiden Wörter ziemlich leicht zu unterscheiden. Wie oben erwähnt, endet 'risqué' in einem ay -Sound und reimt sich mit 'Say' oder 'okay'. "Risky" hingegen endet in einem langen So -Sound und reimt sich mit dem Wort "Schlüssel" oder "sehen".
Zusammenfassend lässt sich sagen. "Risisqué" bedeutet, dass etwas auf Sexualität suggeriert, von mild bis direkter. Die beiden Wörter haben einen ähnlichen Ursprung, aber sie sind nicht sehr verwandt als das.