Unterschied zwischen Para und Por

Unterschied zwischen Para und Por

Para vs por

Die Wörter "para" und "por" sind die spanischen Wörter für das englische Wort "für" für.„Sie sind die am häufigsten verwendeten Präpositionen in der spanischen Sprache, obwohl es viele andere Wörter gibt, die für das Wort„ für verwendet werden.„Wie ihr englisches Synonym werden sie in den meisten Sätzen oder Phrasen unterschiedlich verwendet. Die Wahl, welches zu verwenden ist, hängt davon ab, was Sie vermitteln möchten, genau wie bei der Verwendung der meisten anderen Präpositionen.

Nehmen Sie zum Beispiel folgende Sätze: (a) „Zwei für einen Peso.”(B)„ Diese Blumen sind für Jean.Im ersten Satz bezieht sich das Wort „für“ auf eine Geschwindigkeit, während es im zweiten Satz auf eine Absicht bezieht. Da sie unterschiedliche Bedeutungen vermitteln, werden in der spanischen Übersetzung der Sätze zwei verschiedene Präpositionen verwendet, „para“ und „por“: (a) „dos por un peso.”(B)„ Estas Flores Sohn Para Jean.”

Das Wort "por" wird in Sätzen oder Phrasen verwendet, die Bewegung, Zeit und Dauer eines Auftretens und die Ursache einer Aktion ausdrücken. Beispiele sind:

„Ich werde eine Woche lang reisen. Voy a Viajar por una semana.”
„Marcus ging durch die Straßen. Marcus Caminaba Por Las Calles.”

Es wird auch verwendet, um pro, zugunsten von oder zur Unterstützung von sowie der Person vorzustellen, die eine Aktion initiiert. Es wird verwendet, um einen Transportmittel und in vielen anderen gemeinsamen Ausdrücken anzuzeigen. Zum Beispiel:

„Tres Por Ciento. Drei Prozent.”
„FUE Hecho Por John. Es wurde von John gemacht.”
„Por Barco. Mit dem Schiff.”

Das Wort „para“ hingegen wird zusammen mit einem Substantiv oder einem Pronomen verwendet, für das die Aktion beabsichtigt ist. Zum Beispiel: „Es ist für sie. Es para ella.Es wird auch verwendet, um sich auf einen Ort oder eine Richtung zu beziehen. Zum Beispiel: „Eine Reise für zwei. UN Vije para dos.Es wird auch verwendet, um eine bestimmte Zeit wie in diesem Satz zu beziehen: „Ich gehe für das Wochenende zu meiner Großmutter meiner Großmutter. Ich voy eine Casa de Mi Abuela Para el Fin de Semana.”

Im Satz „Mike kaufte das Geschenk für Rose“, gibt es zwei verschiedene spanische Übersetzungen, die auch zwei verschiedene Instanzen bedeuten. (a) „Mike Compro El Regalo Por Rose.”(B)„ Mike Compro El Regalo Para Rose.Im ersten Satz ist es gemeint, dass das Geschenk von Mike im Namen von Rose gekauft wird, weil sie es nicht selbst kaufen kann. Im zweiten Satz ist es gemeint, dass das Geschenk für Rose bestimmt ist.

Zusammenfassung:

1.Obwohl die Wörter "por" und "para" beide spanische Wörter für das englische Wort "für" sind, bezeichnen sie unterschiedliche Bedeutungen, wenn sie in Sätzen verwendet werden.
2.Sie sind beide Präpositionen. Während „Para“ verwendet wird, um die Sätze „für mich“ oder „für Sie“ auszudrücken, wird „Por“ verwendet, um den Akt zu drücken, etwas für jemanden zu tun.
3.Das Wort „para“ wird verwendet, um eine Meinung, eine Richtung, einen Zweck oder um Dinge zu vergleichen, während das Wort „por“ zeigt, dass eine Aktion noch zu tun ist, wenn sie sich auf ein Transportmittel beziehen und mit dem passive Zeitformen des Verbsers.